티스토리 뷰
역자 후기
다시 수줍게, 낯 뜨겁게 고백하자면, 무릇 남자에게는 평생 소년이고자 하는 동경이랄까요, 근원적인 철부지 같은 면이 있게 마련이고, 저 역시 그렇습니다. 그 소년이고자 하는 마음이 그만, 이 소설 속 슌이치에게 저를 포개놓고 맙니다.
다시 잠실야구장으로 돌아와 곧 떨어질 태양이 발악이라도 하듯 강렬한 여름 햇살을 여전히 내뿜는 가운데 스타팅 선수들은 타격 연습에 전념 중이었습니다. 저는 맥주 캔을 한 손에 쥐고 다른 한 손에 쥔 문고본에 후둑 떨어지는 이슬이 제 땀방울인지 맥주 캔 물방울인지 분간 못 하면서도 한 가지만은 분명하다고 느꼈습니다.
'내가 이 책을 번역하겠지.'
어떤 일을 내가 하게 될 거라는 저런 예감,
나도 느낀 적이 있었다.
공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
- Total
- Today
- Yesterday
링크
TAG
- 경쟁
- 프로젝트
- 밤
- 교육
- 요코야마 히데오
- 졸업
- 포항
- 가족
- EBS 지식채널 e
- 효자
- 상엽
- 포커스
- 엠티
- 학회
- Sigur Ros
- abba
- 평해연수원
- 한겨레신문
- 정유미
- 홍상수
- 영화
- 연구실
- 취향
- 달삼밴드
- Arco
- Grand Mint Festival
- 루시드폴
- 요시다 슈이치
- Happy new year
- 핀란드
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
글 보관함